我们之间没什么不能说的 胡锦涛和萨科奇之对话

Publié le par Elise Yang 新启蒙社

Les interviews ( presque ) imagninaires du « canard »     Elise  Yang    新启蒙社

法国著名讽刺报纸杜撰的胡锦涛和萨科奇之对话

canard enchainé 10 nouvembre 2010

Hu Jintao – Sarkozy « Entre nous, pas de tabou »  我们之间没什么不能说的

 

C’est inédit : un président chinois en visite d’Etat n’aura donné aucune conférence de presse. Pas question d’évoque en public les sujets qui fâchent ! Mais, en privé, « on a parlé de tous les sujets, sans tabou » , a juré Sarkozy. La preuve, cet enregistrement clandestin !

 

SARKOZY – Président Hu, vous connaissez la comédienne Chantal Noble ? Non ? Ce n’est pas grave ! L’important, c’est que j’aie prononcé le mot « Nobel ».

Hu (hilare) – Président français très malin !

SARKOZY – Et « Tintin au Tibet », vous l’avez lu ? Non ? Pas grave, on aura parlé du Tibet. En toute franchise et sans concession.

Hu – Hihi ! Président français a de longue orilles… lui très sage !

SARKOZY – Et maintenant un sujet superdélicat ! A propos des Airbus, les droits de l’homme d’affaires…

Hu – Droits de l’homme… c’est ditm, j’ai compris !

SARKOZY – J’en ai une dernière ! La liberté de la presse… Un bon journal, je le dis comme je le pense, c’est un canard laquais !

Hu – Hihi ! Président français plus drôle que Louis de Funès ! ( Il se tourne vers son assistant.) Lui capable de diriger G20 ! Signez autorisation !

SARKOZY ( courbé) – Merci, Super-Hu ! Avec votre aide, je continuerai à écraser les prix !

 

                        Propos (presque) enregistrés par Frédéric Pagès

 

从未见过中国(译者注:中共)主席在访问一个国家时,居然没有召开一个新闻发布会. 在公开场合也没有任何使他恼火的问题. 但是在私底下, 萨科奇发誓说我们谈论了所有主题,没什么不能说的。”  有以下秘密录音为证。

 

萨科奇说:胡主席,您知道一个叫chantal 诺贝尔(注:法国著名喜剧演员)的女演员吗?不知道?没关系,重要的是,我说了诺贝尔这个词。

胡高兴地说:法国总统真机灵!

 

萨科奇说:那么关于《丁丁在西藏》(注:法国最著名的漫画系列)呢?您看过吗?没有?没关系,我们谈到了西藏,非常坦率且寸步不让。

胡:哈哈!法国总统有对长耳朵(兔子), 他好乖!

 

萨科奇说:那么,现在有个非常棒的话题!是关于空中客车的,(这是)商人的人权。。。

胡:人权?是说?我明白了!

 

萨科奇说:我还有最后一个问题!是新闻自由,一份好日报,我怎么想就怎么说了,这是一份主旋律小报。(法国有《解放报》, 法文liberation同自由的法文liberté 同一词源, 是左派报纸一直批评萨科奇)

胡:哈哈!法国总统可比路易·德菲内斯(法国喜剧大师,主演《虎口脱险》)有趣多了!胡转头对他的助手说:他有能力领导G20(法国是下届2011G20主席国),我们签字同意!

萨科奇鞠躬致意:谢谢,超级胡!有您的帮助,我将继续给您一些让步。

 

Publié dans 新启蒙政治国际

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article