La créativité populaire 草民创意 par France-Chine Zhang Tong

Publié le par lesnouvelleslumieres

Voici quelques vocabulaires inventés, ironiques à la fois significatifs, qui circulent rapidement sur la Toile chinoise. Les expressions en chinois et en « chinglish » sont des copies, les traductions en français et en « chifrançais » sont réalisées sous ma plume (à discuter).
据称,中国网络上疯传着一些草民创意的新词汇。以下列举的这些既幽默讽刺又意味深长。其中的中文词汇和中式英语是从网上抄袭下来的,而法文解释和中式法语则是本人的创作(欢迎讨论)。

Ordre : Expression chinoise (traduction française) / Chinglish / Chifrançais
顺序:中文词汇(法文解释)/ 中式英语 / 中式法语

笑而不语 (sourire silencieux) / Smilence / Souritaire

痴心妄想 (démocratie impossible) / Democrazy / Démoncratie

屁民 (citoyen nul) / Shitizen / Chiétoyen

男人天性 (nature masculine) / Animale / Animale

冷笑话 (blagues qui font froid dans le dos) / Jokice / Blaglace

中国互联网 (Internet chinois) / Innernet / Interne-net

政府部门 (autorités compétentes chinoises) / Departyments / Departiments

女秘 (secrétaire féminine, synonyme d’échanges sexuels dans des milieux professionnels) / Sexretary / Sexrétaire

亚克西 (expression « très bien » dans la langue ouigour, devenue ironique après son apparition dans un spectacle qui chante les contributions considérables du gouvernement réalisées au Xinjiang (des Ouigours), pendant la soirée de la Fête du Printemps 2010 mondialement télévisée) / Yak-shit / Yak-chier


Pourtant, je n’arrive pas à inventer l’équivalent en « chifrançais » des expressions suivantes. J’invite donc tous ceux qui sont linguistiquement doués à participer au jeu !
不过,我始终未能为以下的词汇找到对应的法文版创意。欢迎具备语言天赋的朋友们一起来参与这个游戏!

终成眷属 (les amoureux peuvent enfin se marier, y compris les homosexuels) / Togayther / ?

中国的网络自由 (la liberté d’expression sur la Toile chinoise) / Freedamn / ?

躲猫猫 (Duo Mao Mao – le décès mystérieux de détenus à l’intérieur de commissariats de police) / Suihide / ?

在国外疯狂购物的中国人 (les consommateurs chinois qui dépensent sans compter à l’étranger) / Chinsumer / ?

五毛 (Wu Mao – ceux qui sont payés par le gouvernement pour surveiller les internautes) / Halfyuan / ?

围观 (des piétons chinois qui aiment fermer un cercle autour d’un incident dans la rue) / Circusee / ?

美式民主 (la démocratie à l’américaine) / Democurrency / ?

美式自由 (la liberté à l’américaine) / Freedollorm / ?

势利眼 (les yeux qui ne voient que l’argent) / Moneye / ?

 

 

http://www.facebook.com/profile.php?id=1110162925


Publié dans français

Commenter cet article