« La bonté supérieure se porte comme l’eau » “上善若水” France-Chine Zhang Tong

Publié le par lesnouvelleslumieres

Je suis particulièrement fascinée par l'eau.

 

Soit dans les Cinq Eléments définis par la science occidentale (Terre, Air, Feu, Eau et Espace), soit dans les Cinq Phases chinoises (WU Xing) (Métal, Bois, Eau, Feu et Terre), l'eau est considérée comme une des sources fondamentales de la vie.

 

Parmi tous ces éléments originels vitaux, l'eau est le seul à la fois malléable et non malléable, dont la forme se modifie naturellement en suivant les changements de température environnementale : elle est visible mais insaisissable ; sa forme est mobile qui peut toutefois se fixer dans de différentes contenances ; elle peut être liquide, solide ou gazeuse...

 

Il existe nombre de ChengYu décrivant des caractéristiques de « l'eau » dans la langue chinoise :

 

柔情似水—sentiments/doux/comme/eau (eau douce) ;

滴水穿石—gouttes/eau/percer/pierre (eau tenace) ;

山清水秀—montagne/verte/eau/belle (eau gracieuse) ;

似水流年—années/écouler/comme/eau (eau fugace)...

 

Néanmoins encore,

洪水滔天—crues/inonder/ciel (eau destructive)

红 颜祸水—beauté féminine/eau désastreuse, et 水性杨花—tempérament d'eau/légèreté de fleur, deux qualificatifs d'eau destinés aux femmes aussi séduisantes que fatales aux hommes...

 

Et ainsi de suite, il me semble très intéressant de réinterpréter des citations connues concernant « l'eau » dans la philosophie chinoise classique :

 

Confucius : 君子之交淡如水—la relation entre hommes intègres est douce/légère comme l'eau.

 

Lao Zi (taoïsme) : 上善若水,利万物而不争—la bonté supérieure se porte comme l'eau, bénéfique à tout Etre à la fois paisible avec tout.

 

我对水一直情有独钟。

 

无论是西方科学定义的五大元素(土壤,空气,火焰,水和空间)还是中国的"五行"(金,木,水,火,土),水都被视为生命存在的本源之一。

 

在所有这些关乎生命的基本元素中,水是唯一一种既有形又无形,同时可以随着环境的温度变化而自然发生形态变化的物质:它有形可见,你却抓不住;它没有固定的形状,却可以在不同的容器中呈现出各种姿态;它可以是流动的,固态的(冰)或者蒸发成气体。。。

 

中文里有许多关于"水"性的成语:

 

"柔情似水(柔性)"

"滴水穿石(韧性)"

"山清水秀(灵性)"

"似水流年(流逝性)"。。。

 

不过,也有:

"洪水滔天(毁灭性)"

"红颜祸水"和"水性杨花"—用来形容如水般的女人对男人的致命性。。。

 

如此这般之后,再来解读中国古典哲学里有关"水"的名言警句,就别有一番韵味:

 

孔子曰,"君子之交淡如水"。

 

老子曰,"上善若水,利万物而不争"。

 

Publié dans français

Commenter cet article